Revista digital
TRIBUNA
noviembre 2014

Bilingüismo Cultural

María Álvarez,,
Dirección General de MATRIX International Development Group

 
María Álvarez,Oír ya no es suficiente, hay que entender el mensaje que se nos transmite
A estas alturas de la crisis económica que nos afecta absolutamente a todas las empresas, sin duda nos hemos familiarizado con el concepto de ADAPTACIÓN. En cada caso se ha producido de una manera u otra, en la mayoría de los casos se ha traducido en renovación, innovación, para otros ha sido el crecimiento cualitativo, mayor eficacia... En cualquier caso, el denominador común de todos es el gran esfuerzo económico y estratégico que supone redirigir cualquier proyecto.

Entre todas las opciones posibles de adaptación, la búsqueda de nuevos mercados a nivel global es la salida natural de muchos negocios. Obviamente, para tener éxito en un destino diferente tenemos que aprender a comunicar nuestro proyecto traducido al idioma del país pero ¿solo lingüísticamente?

La experiencia nos está indicando que también hace falta la comunicación cultural: valores, formas, protocolos… Estamos empezando a darnos cuenta que no basta simplemente con conocer una cultura para comunicarse bien en ella, sino que hay que familiarizarse con ella, o lo que es lo mismo: ser bilingüe culturalmente hablando, de lo contrario es muy complicado profundizar lo suficiente para formar parte del mercado objetivo.

En estos tiempos la competencia en cada sector es increíblemente grande, y estar entre los mejores es un requisito fundamental para el éxito. Oír ya no es suficiente, hay que entender el mensaje que se nos transmite. Desarrollar la consciencia cultural es imprescindible para tener la sensibilidad necesaria que permita anticipar las oportunidades y las posibilidades.

Cuando recibes un desplazado ya no basta con ser su asistente personal para que se adapte al nuevo destino, ahora es primordial la labor de coach. Ya no se trata de hacer en su nombre una serie de gestiones, sino de repararle para que las pueda hacer por sí mismo. El resultado es visible, una persona culturalmente bilingüe es capaz de trabajar entre dos culturas simultáneamente, aplicando lo mejor de cada una a su actividad. Esta persona bien preparada se siente cómoda en cualquiera de las dos culturas, ya que es capaz de ubicarse según sus necesidades e identificar las oportunidades abiertas para cada situación y, por tanto, con mayor capacidad para conseguir los mejores resultados.

A nivel personal la correcta gestión del cambio, facilitando la conciliación laboral y personal, permite disfrutar de equipos con altos niveles de motivación, capaces de trabajar interactuando de manera más receptiva y consciente y, por tanto, más satisfecha con nuevo su entorno.

Teniendo esto en cuenta ¿estamos preparando adecuadamente a nuestro personal internacional? ¿Nos aseguramos realmente que las herramientas de las que dispone son las más acertadas? Cuando valoramos a un candidato consideramos su trayectoria profesional y su preparación académica, frecuentemente analizamos sus cualidades personales, ahora tenemos que considerar su contacto, relación y conocimiento del país de destino. Si la respuesta a este último requisito es negativa, deberíamos considerar la preparación en ese aspecto. Por suerte, hoy en día se emplean cada vez más los programas de coaching cultural permitiendo que prácticamente cualquier individuo interesado sea capaz de ser bilingüe cultural.

Las empresas ven muy útil extender la preparación que tradicionalmente sólo se aplica a desplazamientos a mercados emergentes en Asia, África… A destinos en Europa, pues aunque la cercanía cultural con España es mayor, seguimos encontrando diferencias que constantemente dificultan el intercambio comercial entre países prácticamente vecinos.

Qué ocurre cuando para un puesto profesional en España contratamos a un alemán con conocimientos de español en vez de ser bilingüe? Si su cliente objetivo le sugiere quedar a comer en un momento álgido de negociaciones, ¿pensará que no se toma lo suficientemente en serio el proceso? ¿Quizás será capaz de anticipar la costumbre de tomar decisiones en el restaurante?

Si el alemán acaba su jornada laboral según horario, en la empresa española se interpretará como falta de compromiso con el proyecto? ¿El alemán estará inseguro del equipo que tiene a su cargo si estos no pueden terminar su trabajo en el horario establecido y tienen que salir unas horas más tarde?

La manera de formalizar un acuerdo del que dependen cuestiones importantes para las partes, seguro tiene más posibilidades de éxito cuando la comunicación cultural es efectiva entre los implicados.

Hablar el mismo lenguaje parece actualmente una asignatura de nivel básico, ahora para tener el nivel avanzado es necesario entender la cultura para “hablar el mismo idioma”. El talento y la brillantez de un profesional están condicionados a su capacidad de comunicación y liderazgo. Para trabajar en equipo es primordial entender el modus operandi de la compañía, las personas que forman el equipo e individualmente a cada individuo a tu cargo. La integración proporciona el equilibrio que se busca al realizar un cambio y, a su vez, el incremento exponencial de las posibilidades de éxito.

A nivel global estamos compitiendo con los nativos del mercado, después de salvar las barreras que el comercio internacional pueda tener, por lo que una preparación profesional y cultural acode es simplemente la base para empezar a funcionar a nivel global.
entrevistas  |  reportajes  |  almuerzos  |  tribunas  |  noticias  |  proveedores  |  nombramientos  |  estudios  |  agenda  |  libros  |  el equipo  |  enlaces  |  mapa web

© 2007 CUSTOMMEDIA S.L. edita EQUIPOS Y TALENTO  |  Equipo de redacción  |  Contacto  |  Política de privacidad

Av. Diagonal, 463 bis 5ª planta, Barcelona 08036  Tel. 93 4195152  Fax. 93 4101755